Transgénero, poliamor, quinoa, bitcoin, burbuja social o nueva normalidad son solo algunas de las 3.836 modificaciones que la Real Academia Española (RAE) incorporó a su Diccionario de la lengua española (DLE) y que forman parte de la actualización 23.5 que la institución difundió este jueves.
«En esta nueva edición de la obra se han llevado a cabo 3,836 modificaciones, tanto adiciones de artículos y de acepciones como enmiendas», informó la RAE en un comunicado donde adelantan que los cambios ya se encuentran disponibles en el sitio web www.dle.rae.es.
La Academia fundada en 1713, la decidió este año incorporar por primera vez el término transgénero a su diccionario. Además, se sumaron cisgénero, pansexualidad y poliamor, a la que define como «relación erótica y estable entre varias personas con el consentimiento de todas ellas».
En esta nueva versión, la RAE buscó incorporar elementos de «la digitalización y tecnificación» de la sociedad y por eso se incluyó términos como bitcóin, bot, ciberacoso, ciberdelincuencia, criptomoneda, geolocalizar o webinario.
Además de incorporar nuevos términos, también se agregaron otros significados a palabras que ya estaban en el diccionario, como audio, que desde ahora también hace referencia al «mensaje sonoro que se envía digitalmente». Lo mismo ocurre con «compartir» para referirse a «poner a disposición de un usuario un archivo, un enlace u otro contenido digital».
En tanto, la pandemia de coronavirus tampoco estuvo ausente. «La irrupción del coronavirus ha afectado a todos los aspectos de nuestra vida, lo que se ha reflejado también en nuestra lengua», señaló la RAE.
El año pasado ya se había incorporado Covid, y esta vez se agregaron modificaciones directamente vinculadas a la situación sanitaria, como cubrebocas, hisopado o nasobuco, así como nuevas acepciones para términos como cribado, o las formas complejas burbuja social y nueva normalidad.
Cabe recordar que el diccionario de la lengua española, elaborado en colaboración con la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), incorpora términos procedentes del habla propia de todas las regiones hispanohablantes, un idioma que comparten casi 600 millones de personas en el mundo.
El “Prittiau” cordobés, para la RAE es “tinto de verano”
Según publicó el diario El País, el “tinto de verano” fue definido como aquella bebida “compuesta de vino y gaseosa o refresco de limón”. Pero esto no es tan así para la comunidad cordobesa, que siempre optó por apodarle como “Prittiau” , y si no, también como la famosa sangría.